cassintegrati vinyls & eurocoop

“On the 24th of february, a group of Vinyls and Eurocoop workers (Porto Torres, Sardinia, Italy), on redundancy from 4 months, disembarked on the Asinara island (north of Sardinia, mediterranean sea) occupying the abandoned prison where mafia’s bosses had been for years, as a demonstration against Berlusconi’s government. “I’m Jobless” unfortunately is the reality where no one is famous but everyone is jobless. Hidden away on an island which is the symbol of what once was  Great Sardinia and is now in the throes of a deep crisis, we are dwelling in cells that are no worse than the prison bars that the national government, the regional one and ENI presented us with. There are no yachts, Villa Certosa or showgirls in this island, just the crude reality of uncountable politicians and a state-controlled company – ENI – pursuing its business goals as they trample on hundreds of families. Not least, a group of brave workers fighting for their rights.”

“Il 24 Febbraio 2010 un gruppo di operai Vinyls (ex Enichem, Porto Torres) e Eurocoop, in cassintegrazione da 4 mesi, e’ sbarcato sull’isola dell’Asinara, prendendo possesso delle sale dell’antico carcere. L’isola dei Cassintegrati e’ un reality “reale”, purtroppo, dove nessuno e’ famoso, ma tutti sono senza lavoro. Trincerati in un’isola simbolo della piu’ grande Sardegna ormai in crisi profonda, alloggiati in celle non peggiori delle sbarre che governo, regione ed Eni hanno messo loro davanti. Nessuno yacht, billionaire e soubrette su quest’isola, solo la cruda verita’ di una politica che non da’ risposte, e di una societa’ a controllo statale – ENI – che persegue i propri scopi aziendali passando sulle vite di migliaia di famiglie. E, non ultimi, un gruppo di operai coraggiosi che lotta per i propri diritti.”

here are the portraits of the few workers that were on the island saturday the 21st of august 2010; the others were demonstrating  elsewhere in sardinia.

ritratti dei pochi cassintegrati presenti sull’isola il 21 agosto 2010; gli altri erano impegnati in manifestazioni in altre localita’ della sardegna.

asinara

woke up at 5 am, unknown hour for me. a coffee and off we go to the asinara island, the boat leaves at 8 am from porto torres. our goal is to bring some wine and cakes to the redundant workers from vinyls and eurocoop that are occupying an ex penitentiary from the 24th of january 2010, take some portraits of them and then go for a swim in the green waters of the island. we are invited for lunch and we don’t refuse, obviously! saverio “il grande” is our guide and takes us to see places in cala d’oliva we never imagined possible, amazing, thank you! we notice that among the flags hanging from the ceiling the italian one is missing… we have a big lunch with proper wine, listen to antonello’s funny stories, and to the song preview written for the occupier to finish with a glass of home made mirto, a sardinian liqueur. we take the portraits although the wind gives us hard time. it’s 5.10 pm, we get on the bus to cala reale, then the boat will bring us back to porto torres. we didn’t go for a swim but we met amazing people who taught us that to write a good song are needed at least 10 litres of wine. keep on fighting.

sveglia alle 5 del mattino, un orario a me quasi sconosciuto. caffe’ e via, si parte per l’asinara col traghetto delle 8 da porto torres. obiettivo: portare vino e dolci ai cassintegrati della vinyls e della eurocoop che occupano l’ex carcere dal 24 febbraio 2010, fare loro dei ritratti e poi una nuotata nelle verdi acque dell’isola. veniamo invitati a pranzo, non riufiutiamo! saverio “il grande” ci fa da guida per cala d’oliva e vediamo posti che non avremmo mai immaginato, fantastico, grazie. notiamo che tra le bandiere appese manca quella italiana… pranzo abbondante bagnato con ottimo vino, ascoltiamo le storie di antonello, e in anteprima una canzone dedicata agli occupanti, non si puo’ che finire con un bel bicchiere di mirto fatto in casa. facciamo i ritratti nonostante il vento ci dia filo da torcere. sono le 17.10, prendiamo il pulmino per cala reale, abbiamo il traghetto che ci riportera’ a porto torres. non siamo riusciti a farci la nuotata, ma abbiamo conosciuto delle persone eccezionali, che ci hanno insegnato che per scrivere una bella canzone servono almeno 10 litri di vino. continuate a lottare.

here are some shots i took through the day.

ecco alcuni scatti della giornata.